Všechny články

Aspena přeje všem sílu a zdraví

Aspena přeje všem sílu a zdraví

„Milí kolegové, v souvislosti s nynější tíživou situací si Vás dovoluji pozdravit a dnes Vám bohužel jen touto neosobní cestou poděkovat za sílu, se kterou se vyrovnáváte s překážkami, které jsou před nás kladeny. Děkuji. S vírou v rychlý návrat do normálu Vám přeji pozitivní mysl a pevné nervy.“

Číst dále
Aspena pracuje nepřetržitě

Aspena pracuje nepřetržitě

Vážení obchodní partneři, děkujeme za důvěru, kterou k nám již 25 let chováte. Společnost Aspena je s kompletní nabídkou služeb nadále Vaším spolehlivým partnerem. S ohledem k…

Číst dále
Překlady e-shopu pro společnosti Therese a Eshopist

Překlady e-shopu pro společnosti Therese a Eshopist

„Našim zákazníkům poskytujeme 100% servis a chceme, aby se na nás mohli kdykoliv obrátit. Stejný přístup je pro nás důležitý ve vztahu k našim dodavatelům a Aspena těmto našim nárokům maximálně vyhovuje,“ říká pan Tovarňanský ze společností Therese a Eshopist. V portfoliu těchto společností najdete mimo jiné bytové doplňky a zahradní vybavení.

Číst dále
Soudní překlady vícejazyčných dokumentů pro společnost HT DVEŘE s.r.o.

Soudní překlady vícejazyčných dokumentů pro společnost HT DVEŘE s.r.o.

Pro společnost HT DVEŘE s.r.o. jsme zrealizovali soudní překlad vícejazyčného dokumentu z angličtiny do češtiny, z němčiny do češtiny a z polštiny do češtiny v rozsahu 469 fyzických stran.

Číst dále
Tvoříme překladatelské talenty

Tvoříme překladatelské talenty

V rámci pravidelného hodnocení naší práce v oblasti nákupu – speciálně náboru nových překladatelů a tlumočníků – jsme si položili otázky: Jak zvýšíme úspěšnost spolupráce? Jak zkvalitníme výběr? Otázky byly jasné a jejich vyřešení je podstatou zvyšování kvality našich služeb, o což nám v souvislosti se zvyšováním zisku a upevněním postavení na trhu jde především. Jen tak mimochodem, k dnešnímu ...

Číst dále
Překlady nejen z a do angličtiny pro společnost STUDENT AGENCY

Překlady nejen z a do angličtiny pro společnost STUDENT AGENCY

Poskytujeme překladatelské služby pro společnost STUDENT AGENCY, která patří mezi nejvýznamnější vlakové a autobusové dopravce v Evropě a je předním prodejcem letenek a zájezdů. Spolupráci jsme navázali v roce 2018 a od té doby jsme zrealizovali stovky zakázek.

Číst dále
Automatizace proniká do všech oblastí lidských činností a překladatelství není výjimkou. Vezmou roboti práci i překladatelům?

Automatizace proniká do všech oblastí lidských činností a překladatelství není výjimkou. Vezmou roboti práci i překladatelům?

Automatizace proniká do všech oblastí lidských činností a překladatelství není výjimkou. Vezmou roboti práci i překladatelům? V dohledné době určitě ne. Lidský jazyk je totiž neuvěřitelně složitý systém, jehož správné a efektivní používání vyžaduje mimo jiné i znalosti o lidské společnosti, kultuře a světě jako takovém. I tak ale počítače, a především CAT nástroje (z angl. computer-assisted ...

Číst dále
„Firmu tvoří její zaměstnanci, proto u nás každého z nich nejprve pečlivě vybíráme a potom se o ně dobře staráme,“ říká naše personalistka Lenka Marková.

„Firmu tvoří její zaměstnanci, proto u nás každého z nich nejprve pečlivě vybíráme a potom se o ně dobře staráme,“ říká naše personalistka Lenka Marková.

„Firmu tvoří její zaměstnanci, proto u nás každého z nich nejprve pečlivě vybíráme a potom se o ně dobře staráme. Klademe důraz hlavně na rozvíjení jejich znalostí a schopností. Lidé v Aspeně neustále ‚rostou‘ a posouvají se dále, někteří jsou s námi už více než 10 let a jsme za to velice rádi,“ říká naše personalistka Lenka Marková.

Číst dále
Časopis PLUS se nás zeptal, co pro ASPENU znamená být „agilní“ a které pracovní procesy jsme v poslední době zmodernizovali.

Časopis PLUS se nás zeptal, co pro ASPENU znamená být „agilní“ a které pracovní procesy jsme v poslední době zmodernizovali.

Co znamená být agilní? Podle slovníku je agilita aktivní, horlivá činnost. Jsme agilní společností? Na tuto otázku odpovídal náš výkonný ředitel Jakub Čapek v časopise PLUS.

Číst dále