Tvoříme překladatelské talenty
V rámci pravidelného hodnocení naší práce v oblasti nákupu – speciálně náboru nových překladatelů a tlumočníků – jsme si položili otázky: Jak zvýšíme úspěšnost spolupráce? Jak zkvalitníme výběr? Otázky byly jasné a jejich vyřešení je podstatou zvyšování kvality našich služeb, o což nám v souvislosti se zvyšováním zisku a upevněním postavení na trhu jde především. Jen tak mimochodem, k dnešnímu dni již téměř deset tisíc překladatelů a tlumočníků projevilo zájem být součástí našeho týmu.
Zahájení spolupráce vyžaduje vždy důkladné a poměrně dlouhé období prověřování informací o novém žadateli o spolupráci. Kontrole podrobujeme jazykové schopnosti, studujeme předložené reference a v neposlední řadě následuje testování v praxi. Jak je z výše uvedeného zřejmé, ne každý tímto sítem propadne a je připraven s námi spolupracovat.
A jak jsme stanovené cíle uchopili? Náš lokalizační ředitel se zamyšleně zadíval z okna na rekonstruovanou filozofickou fakultu Masarykovy univerzity, kde se studuje obor překladatelství, a pronesl: „Vytvoříme program odborných stáží a vychováme si vlastní překladatelské talenty“.
Vše pak nabralo rychlý spád. Po schůzce se zástupci příslušných kateder jsme po vzájemné dohodě otevřeli program odborných praxí pro studenty anglistiky, germanistiky, romanistiky a vše jsme doplnili o sérii vzdělávacích bloků, které jsme dnešním dnem začali studentům zmíněných oborů dávkovat.
Studenti se pod vedením našich odborníků dozvědí nejen řadu informací o trhu překladatelství, možnostech uplatnění, ale hlavně náš lokalizační ředitel a lokalizační inženýr zasvětí studenty do inovací v překladatelských technologiích a představí budoucím kolegům nové překladatelské trendy.
Věříme, že tato naše iniciativa pomůže studentům překladatelství a tlumočnictví zjednodušit vstup na překladatelský trh a založit důvěru pro naši budoucí spolupráci.
Jakub Čapek
výkonný ředitel společnosti Aspena