Kompletní lokalizace her a multimédií
Nabízíme lokalizace herních titulů pro konzole, počítače i mobilní zařízení.
Kompletní lokalizace multimédií: textových polí, zvukových stop i dodatečných materiálů
Realizujeme lokalizace herních titulů pro všechny herní platformy. Přeložíme veškerý obsah dané hry – texty v samotné hře, dabing, voice‑over, audio stop, nápovědy, uživatelské příručky, marketingové materiály a další dokumenty.
Stále více tvůrců počítačových her upřednostňuje profesionální lokalizační řešení před překlady prováděnými hráčskou komunitou. Toto řešení přináší celou řadu výhod, zejména jednotnost použité terminologie, kvalitu a komplexnost služeb díky využití stabilního technického a překladatelského týmu.
Jedním ze specifických požadavků na překlady v herním průmyslu je znalost a orientace ve specifické terminologii a prostředí. Hry nezřídka vycházejí z vlastní definice světa popsaného v rozsáhlém literárním díle. Dodržení těchto definovaných pravidel, stylu i použité terminologie je hlavní podmínkou pro zajištění kvalitního lokalizovaného produktu a předpokladem jeho úspěšnosti na lokálním trhu.
Kvalitní a komplexní lokalizace všech prvků hry.
Obdobně jako lokalizace softwaru zahrnuje proces lokalizace her celou řadu komplexních technických a lingvistických činností. Nejprve zpracujeme analýzu vnitřní architektury produktu a umístění textů k překladu. Ty následně extrahujeme a revidujeme terminologii s ohledem na předchozí verze hry a lokální jazykové trendy. Po překladu otestujeme, zda je vše ve hře smysluplné a funkční. Následně provedeme překlad dodatečných materiálů.