Korektury od zkušených korektorů a jazykových expertů
Po analýze potřeb vám navrhneme řešení obsahující potřebné korektury pro daný projekt.
Korektura jazyková, odborná, předtisková a in‑context review
Jazyková korektura je základní jazykovou kontrolou překladu. Korektor pracuje s originálním textem i překladem a zaměřuje se na jeho gramatickou stránku. Cílem je, aby výsledný překlad neměl jazykové nedostatky.
Odborná korektura zkontroluje odbornou terminologii použitou v překladu a je prováděna korektorem, který je specialistou v daném oboru. Cílem je zajištění terminologické bezchybnosti a adekvátního použití odborných výrazů. Ve spolupráci se zákazníkem aplikujeme terminologický slovník, abychom si definovali ustálené termíny.
Předtisková korektura je nutná pro text určený k publikování nebo reprodukci. Korigujeme celý text a kontrolujeme i grafickou úpravu (polygrafická korektura).
In‑context review je korektura, která srovnává významovou stránku překladu se zdrojovým textem poté, co dostaneme text doplněný obrázky nebo jinou obrazovou dokumentací.